Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (529 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
Entziehungskur {f} U درمان اعتیاد
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Machen U ساختن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Bankrott machen U ورشکست شدن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
ausfindig machen U معلوم کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U موسیقی ساختن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
sauber machen U زدودن
Schulden machen U به قرض افتادن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U پاک کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Witze machen U شوخی کردن
Witze machen U مزه انداختن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
einen Sprung machen U جستن
einen Sprung machen U پریدن
einen Sprung machen U جهیدن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas klar machen U روشن کردن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
sich stark machen U حمایت کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
sich stark machen U پشتیبانی کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
zur Waise machen U یتیم کردن
sich stark machen U تائید کردن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
den [einen] Abgang machen U مردن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com